regetimed geretimed ge retimed

Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.

DeletedUser8688

Gast
ich hbae readelt
ich habe gereadelt

ich bin fahren
ich bin gefahren

??


ich hbae retimed
ich habe geretimed
 

DeletedUser2856

Gast
ich hbae readelt
ich habe gereadelt

ich bin fahren
ich bin gefahren

??


ich hbae retimed
ich habe geretimed
Interessanter Vergleich! Und im Französischen würdest du dann also sagen "Ich habe geconduit"? (für ich habe gefahren)
Du merkst worauf ich hinaus will?
 

DeletedUser8688

Gast
Interessanter Vergleich! Und im Französischen würdest du dann also sagen "Ich habe geconduit"? (für ich habe gefahren)
Du merkst worauf ich hinaus will?
:mrgreen:

stimtm timen ist ja english:icon_confused::icon_confused:
aber adeln ist deutsch darum

schwere sache das, fragen wir cole
 

DeletedUser

Gast
oder fragen wir doch taker.

Was meinst du dazu no u`?:mrgreen:
 

DeletedUser

Gast
Stimmt so nicht, viele Wörter werden im Deutschen (sofern man das so nennen kann) falsch angepasst.
Ich hab ihn gekillt. I'm killed him.

Apo, das üben wir noch mal:giggle:

Außerdem wird "gekillt" auch nur im praktischen Sprachgebrauch angewendet, laut Duden heißt das getötet oder umgebracht :icon_wink:
Wie auch immer, Duden- und angewandte Sprache sind immer zwei verschiedene Sachen, somit wird es jeder so sagen, wie es ihm grade passt, obwohl garantiert nie jemand I´m killed him sagen wird :twisted:
 

DeletedUser9024

Gast
You are killed the english language dude! :mrgreen:
Apo das Englisch Genie :redface:

sollte i've heissen, damn :biggrin: Ich hab das richtige gedacht und das falsche geschrieben:giggle:
Btw hoffe ich sehr der flame war ironisch :biggrin:

Außerdem wird "gekillt" auch nur im praktischen Sprachgebrauch angewendet, laut Duden heißt das getötet oder umgebracht
icon_wink.gif

Dementsprechend kannst du auch englische Ausdrücke verdeutschen (wasn Wort)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
Oben